Чжан Бодуань о жизни человека (на осн. «Учжэньпянь»)
Чжан Бо-дуань рассказывает о жизни человека, ее целях и привратностях с точки зрения даосизма и буддизма. Цитаты из его трактата «Главы о прозрении истины».
Предисловие
Увы! Человеческое тело трудно обрести, свет и тьма с легкостью сменяют друг друга, и нельзя с точностью рассчитать, будет ли жизнь долгой или короткой. Как же избежать последствий совершенных деяний?! Если не будешь вглядываться в себя, чтобы быстрее достичь пробуждения, то тебе останется только ждать своего конца, и даже если на грани жизни и смерти у тебя возникнет хоть одна предосудительная мысль, то ты попадешь на один из трех путей, ведущих в юдоль зла, и бесчисленное число мировых периодов будешь страдать там, не имея даже малой надежды найти избавление. И сколь же тогда будет велико раскаяние! Поэтому Лао-цзы и Шакьямуни своим учением о природной сущности и жизненности преподали людям искусные методы, наставляя людей на путь совершенствования и избавления от рождений и смертей.
Часть первая
Стих 1
Если ты не ищешь великого Дао-Пути,
то путь твой ложен;
Если [ты] отбросил талант и мудрость,
разве [ты достойный] муж?
Столетие, [проведенное] в праздности,
подобно искре, высеченной [из кремня];
Tело [в продолжении] одной жизни
[подобно] пузырю, плывущему по воде.
Только жадность к выгоде и счастью
[заставляет] людей искать славы.
Не сознавая, что телесный облик
зачахнет и сгинет во тьме,
[Все] стремятся собрать кучи золота,
[подобные] горным кряжам,
[Но так как они] приобретают лишь
непостоянное, то [им]
не прийти к отсутствию.
Стих 2
Хотя жизнь человека
и составляет столетний срок,
Никто не в состоянии знать,
исчерпает [он годы] в долголетии
или в -безвременной смерти.
Вчерашним днем [еще] по улице
ехал верхом на коне,
А сегодняшним утром лежит в гробу труп,
[погруженный в смертный] сон.
Оставлены [одни] жена и богатства,
у них [больше] нет господина.
В том, что последствия дурных дел
не замедлят прийти,
трудно себя обмануть,
[Если] не ищешь великое снадобье,
то как же встретишь его?
[Тот, кто надеется] не плавя встретить его,
тот лишь безмозглый дурак.
Послесловие
Человек рождается и обретает тело по причине чувственного влечения его родителей. Если есть тело, то есть и беды, если бы не было тела, то откуда могли бы появиться беды?! ( Слегка измененная цитата из чжана 13 «Дао дэ цзина». Для понимания этого высказывания следует учесть, что слово шэнь по-китайски означает не только «тело, но и «я», «личность», «самость». Прим. Е.А.Торчинова )
Если вы хотите избавиться от бед, то нет лучшего способа, чем воплотить в себе высший Дао-Путь.
…
Поскольку это Дао-Путь по сути своей предельно сокровенно, предельно тонко и мирские люди полностью пребывают в неведении относительно его истинной природы, держатся за свое телесное существование, ненавидя смерть и радуясь жизни, они не могут до конца пробудиться и познать его.
Хуан-ди и Лао-цзы, печалясь о такой алчной привязанности людей, наставили их на путь искусства совершенствования жизненного начала, дабы, следуя своим же собственным желаниям, они постепенно, шаг за шагом шли к исправлению, поскольку главное в совершенствовании жизненного начала заключается в золоте и киновари, главное в золоте и киновари — это божественная вода и цветочный пруд.
См. Чжан Бо-дуань «Главы о прозрении истины (У чжэнь пянь)» — С-Пб, Центр «Петербургское Востоковедение», 1994.